Our Terms of Use and Privacy Policy have changed. We think you'll like them better this way.

Manhood, Masculinity and The Woman (Part 17)

  • Broadcast in Education
Faheem Shuaibe

Faheem Shuaibe

×  

Follow This Show

If you liked this show, you should follow Faheem Shuaibe.
h:225373
s:11684603
archived

The Arabic word Nisa or Nisa’un is “Women” not “Woman”.  There is no singular form or translation for Nisaa as “a woman”. [2:223 – Women as a whole] The singular form in Quranic Arabic for “a woman” is “imara’at”.

Likewise, the Arabic word for An-Nas is “Men or Mankind” not “a Man”.  

So, the term An-Nas, like the term An-Nisa, isn’t used for one man because there is no singular form for it, either. 

The singular for “a man” is Rajulun.  

Another Quranic term for “Men or Mankind”.  Al-Insan (Definite Article + Hamza/Alif-Nun-siin) [30:30, 95:4] 

Alif-Nun-Siin = to be or become sociable, companionable, conversable, inclined to company or conversation, friendly, amicable, or familiar. In other words, socialized and civilized.

In the Quranic Arabic, a true pairing of the term for “a man” and for “a woman” is reflected in the Arabic term “Mari” for “one man” and “Mara’at or Imra’at” for “one woman”. They are both from the same root- Miim-Ra-Hamza/Alif.

Facebook comments

Available when logged-in to Facebook and if Targeting Cookies are enabled