Email us for help
Loading...
Premium support
Log Out
Our Terms of Use and Privacy Policy have changed. We think you'll like them better this way.
GUARD YOUR HEART
Keep thy heart with all diligence; properly, above all things that have to be guarded, keep or guard thy heart. So Mercerus, Gescnius, Delitzsch, Zockler. This seems to be the right meaning of the phrase, mikkol-mish'mar, rendered in the Authorized Version "with all diligence," mish'mar, from shamar, "to guard," being the object of guarding; that which is to be guarded. It is as if the teacher said, "Guard riches, property, health, body, everything, in short, in which you have a legitimate interest, or which is advantageous; but before and above everything else, keep a guard on your heart." The rabbins Jarehi, Ben Ezra, Rashi, however, give a different rendering, "From everything which is to be avoided (ab omni re cavenda) guard thy heart;" but the objection to this is that it ignores the radical meaning of the verb shamar, from which mish'mar is derived, as stated above, which is not that of avoiding, but of guarding.